Akurat nazwy są komponowane na podstawie wyrażeń angielskich (niestety z polskich słów trudno tworzyć krótkie, zwarte oznaczenia, bo litery się powtarzają przy różnych klasach broni zbyt często... z tym problemem w realu zmagano się w latach 50-tych i 60-tych tworząc takie nazwy jak pmK, rkmD, ksS itp - ale wyszło tak niepraktycznie, że sobie stosunkowo szybko darowali):
AC - karabinek automatyczny (automatic carbine),
AR - karabin automatyczny (automatic rifle),
SR - karabin wyborowy/snajperski raczej (sniper rifle),
MC - karabinek maszynowy (machine carbine),
MG - karabin maszynowy - w rozumieniu uniwersalny (machine gun),
LMG - ręczny karabin maszynowy (light machine gun).
Litery dodatkowe, po cyfrze:
L - broń z lufą dłuższą niż standardowa dla danego modelu (long)
S - broń z krótszą lufą niż standardowa dla danego modelu (short)
SC - wariant z jeszcze krótszą lufą (short carbine)
F - odmiana broni z kolbą składaną - jeżeli podstawowa ma stałą (folded butt)
MR - odmiana broni, która jest wyselekcjonowana i wyposażona w optykę/w zasadzie karabin wyborowy (marksman rifle)
M - wariant broni zmodernizowany (modernized), w tym przypadku litery kolejne jak wyżej.
GL- odmiana broni z podwieszonym granatnikiem (grenade launcher)
Oczywiście kombinacja skrótów nie jest kopią tworzenia takowych w krajach angielkojezycznych, bo nomenklaturę przyjąłem typowo polską (stąd karabin to broń strzelająca nabojem karabinowym, a karabinek pośrednim, natomiast karabinek maszynowy to taki rkm, ale na amunicję pośrednią - na "zachodzie" takiego rozróżnienia nie ma i np. M16 to "rifle"), ale z pewnymi zmianami - u nas na ten przykład nie rozróżnia się karabinu wyborowego od snajperskiego (choć są obecnie takie propozycje zmian w PN), a generalnie snajper i strzelec wyborowy to obecnie nie to samo.