![]() |
|
Dialekt trineski [Nieaktualne informacje] - Wersja do druku +- Związek Winkulijski (http://forum.winkulia.eu) +-- Dział: Kraje Koronne (http://forum.winkulia.eu/forumdisplay.php?fid=15) +--- Dział: Winkulia (http://forum.winkulia.eu/forumdisplay.php?fid=936) +---- Dział: Komitat Trinetzki (http://forum.winkulia.eu/forumdisplay.php?fid=634) +---- Wątek: Dialekt trineski [Nieaktualne informacje] (/showthread.php?tid=4959) |
Dialekt trineski [Nieaktualne informacje] - Burek - 17 Wrz 2022 [Nieaktualne informacje - kiedyś to poprawię]
Dialekt trineski (Trineskälht) albo dialekt trinitzki (Trinitzkälht) to określenie na dialekt języka winkulijskiego, którego używa się na ziemii trineskiej. Dialekt rożni się trochę od standardowego winkulijskiego, głównie słownictwem i wymową (czyt. jadąc do Kanugardu raczej się dogadasz, ale będziesz brzmiał jak wsiur).
W zapisie dialektu trineskiego używa się kilku dodatkowych liter, niewystępujących w standardowym winkulijskim-czarnokrajestańskim. Są to: Áá Éé Íí Úú Óó Ṡṡ
Áá, Éé, Íí, Úú wyrażają przedłużaną wersję samogłosek czyli á jest czytane jako aa, etc. Óó wyraża coś jak ou, trochę jak polskie ą. Ṡṡ wyraża głoskę jak polskie ś. Ale kiedyś napiszę jeszcze więcej na temat fonetyki. Liczbę mnogą tworzy się generalnie przez dodanie (lub zastąpienie w przypadku samogłosek) na koniec wyrazu litery e Np. dat Mus > dät Muse dat Beri > dät Bere W gwarze trineskiej występują trzy rodzajniki określone: Det; Dat - żeński; Dät - liczba mnoga. Nie występuje rodzajnik Dæt, w przeciwieństwie do standardowej wersji winkulijskiego i nie ma podziału na płeć rzeczowników w liczbie mnogiej. Słownictwo: (Det) Mín - mężczyzna, człowiek (Dat) Viv - kobieta (Det) Vätir - ojciec (Dat) Mätir - matka (Det) Sun - syn (Dat) Dohtir - córka (Det) Bratir - brat (Dat) Sästir - siostra (Det) Kindi - dziecko (Dat) Mus - mysz (Det) Vus - lis (Det) Wulv - wilk (Det) Hän - kogut (Dat) Häna - kura (Det) Kát - kot (Det) Hás - zając (Det) Ént - kaczor (Dat) Énta - kaczka (Det) Kever - żuk (Dat) Sik - koza (Dat) Amata - mrówka (Dat) Padda - ropucha (Det) Wurm - żmij, wąż (Det) Hravin - wrona (Det) Valk - sokół (Det) Havk - jastrząb (Dat) Beri - jagoda (Det) Busk - krzak (Dat) Kota - szyszka (Det) Stein - kamień (Dat) Näl - igła (Dat) Wäsa - woda (Det) Kruv - dół (Dat) Mari - jezioro (arch.) (Det) Länd - ziemia, kraj (Det) Ësel - wyspa (Det) Holm - wysepka, mała wyspa (Det) Wida - las (arch.) (Det) Igel - las (Dat) Himina - niebo (Det) Mún - księżyc (Dat) Sún - słońce (Det) Sút — południe (Det) Núrt — północ (Det) Úst — wschód (Det) Víst — zachód (Dat) Liva - życie (Det) Krík - wojna, spór, walka (Dat) Banda - związek, grupa (Det) Kinúd - ród, klan (Det) Rihta - prawo (Det) Lagi - prawo (Det) Rätí - rada (Det) Urdíl - decyzja, postanowienie (Dat) Ágät - własność (Dat) Liuv - miłość (Det) Súnk - pieśń (Dat) Liväsa - bimber (Det) Saksa - ostrze, nóż (Det) Has - dom (Dat) Híta - chata (Det) Wärdhas - zajazd, karczma (Dat) Vani - chorągiew, flaga (Det) Kilha - kielich, puchar (Det) Svírt - miecz (Det) Skílt - tarcza (Det) Wápen - broń (Det) Bugha - łuk (Det) Silvar - srebro (Dat) Líra - lira (Dat) Hírpa - harfa (Dat) Dorv - wieś, miejscowość (Det) Stíl - stal (Dat) Bríg - most (Det) Blút - krew (Det) Häpt - głowa (Dat) Hjarta - serce (Det) Óga - oko (Det) Ärm - ramię (Det) Kärl - wolny człowiek (Det) Häptir - wódz, naczelnik (Det) Hasir - gospodarz, głowa domostwa (Det) Altir - starszy, poważany człowiek (Det) Liväsär - bimbrownik (Det) Smit - kowal (Det) Záho - winkulijczyk (zawłaszcza spoza okolicy) (Det) Stiga - wędrowiec (Dat) Hora - prostytutka (Det) Këllha - wieszcz, poeta (Det) Bas - przełożony, herszt (Det) Tävi - diabeł Sväzi - czarny Rüt - czerwony Grä - szary Rosi- różowy Blär - niebieski Gul - żółty Grän - zielony Grë - wielki, duży Alt - stary Múna - wiele, dużo Stúr - mocny Dirk - ciemny Lank - długi Junk - młody mër - więcej jeden - ärí dwa - tví trzy - tró cztery - virt pięć - vëm sześć - sí siedem - síl osiem - äkt dziewięć - nëbrí dziesięć - tí tá - tak nú - nie än - i, oraz in- i, oraz (alternatywna wymowa) trinkt - pić stigt - chodzić, wędrować ágt - posiadać vär - dla, za C.D.N. RE: Dialekt trineski - Burek - 17 Wrz 2022 Warto dodać tutaj informację o jednym z lokalnych zwyczajów. Na ziemi trineskiej używa się patronimików, czyli pochodzącej od imienia ojca (w rzadkich przypadkach matki) części personaliów. Używa się ich przede wszystkim na prowincji, w połączeniu z imieniem, ze względu na to, że mieszkający w okolicy często noszą takie same rodowe nazwiska. Rzadziej stosuje się je w Trinitzu-mieście, gdzie przede wszystkim używa się konwencji imię (imiona) + nazwisko. Patronimiki używane są tylko na nagrobkach, wykazach genologicznych, przy oficjalnych okazjach i czasami w mowie potocznej.
Przykładowe pełne imię i nazwisko wraz z patronimikiem to np. Ján (imię) Niklessun (patronimik) Kát (nazwisko rodowe), czyli Ján syn Niklasa (z rodu) Kát.
W przypadku kobiety, będzie to natomiast Anna Niklesdohtir Kát (Anna córka Niklasa Kát).
|