Fratelli e Sorelle carissimi!
Po długim i trudnym konklawe, stajemy przed Wami jako nowy Biskup Rotrii. Było to jednakże konklawe bardzo wartościowe i owocne w cenne myśli, które - daj Boże - przysłużą się naszemu pontyfikatowi. Wsparci modlitwą, radą i serdecznym słowem Najprzewielebniejszych Elektorów, zdecydowaliśmy się przyjąć wybór, ufając w wielką moc Waszego wsparcia przez cały nadchodzący czas naszej posługi.
Wpierw chcielibyśmy wspomnieć naszego Czcigodnego Poprzednika Piotra, który przedwcześnie zakończył czas Pawłowego Posługiwania. Pragniemy kontynuować jego dzieło reformy prawa i mieć będziemy w sercu ducha jego pontyfikatu.
Mamy wielką nadzieję, Umiłowani Bracia i Siostry, że będzie to pontyfikat intensywny, aktywny i odpowiedzialny. Co się tyczy tego ostatniego, dołożymy wszelkich starań o stan naszego zdrowia, abyśmy nigdy nie zaniemogli w aktywności. Gdyby zaś choroba nas dotknęła, niezwłocznie ustanowimy regencję. Natomiast, co nie daj Boże, jeśli realioza uniemożliwiłaby nam sprawne sterowanie Łodzią Kościoła, okupować Złotego Tronu nie będziemy i oddamy go, wzorem odpowiedzialności Umiłowanego Poprzednika, w ręce Następcy. Deklarujemy zatem, że nie będzie to pontyfikat smutku i marazmu. Gdybyśmy bowiem stali się nieudolni, zastąpi nas ktoś sprawniejszy. To z tego miejsca solennie deklarujemy i do tego się zobowiązujemy.
Pragniemy, podobnie do naszego Umiłowanego Poprzednika, aby rozpoczynający się pontyfikat przyniósł Rotrii gruntowną reformę prawa, która usprawni działanie Stolicy Świętej oraz kościołów partykularnych. Kontynuowali będziemy to wielkie dzieło rozpoczęte przez Jego Świątobliwość Piotra. Rotrię oddamy w ręce Następcy bogatszą o zmodernizowane prawo, z klarowniejszymi i łatwiejszymi do aplikowania przepisami, z mniejszą liczbą prawnych wątpliwości.
Zadbamy też o „osierocony” ryt welijski, który - mimo odejścia jego głównej twarzy - nie pójdzie w zapomnienie. Starożytne bizantyjskie śpiewy będą gościły również w Stolicy Świętej, wspólnym sercu wszystkich kościołów.
Włożymy swe serce w złagodzenie i zażegnanie sporów, umocnienie przyjaźni, docenienie i dowartościowanie oddanych. Każdy wierny syn Kościoła będzie traktowany z uwagą i powagą, każde słowo będziemy brali do rozwagi i docenimy oraz nagrodzimy każdego, kogo zasługi będą za tym przemawiały.
Dołożymy również starań, by pontyfikat nasz zapisał się jako czas docenienia roli laikatu w Kościele Rotryjskim. Świeccy wierni są ogromnym skarbem wspólnoty. Będziemy wsłuchiwali się w głos mądrych i pobożnych mężów oraz dam, którym na sercu leży autentyczne dobro Kościoła i Stolicy Apostolskiej.
Strzec będziemy depozytu tradycji Kościoła, którą będziemy pielęgnowali i ubogacali, nigdy zaś nie tkniemy jej i nie naruszymy, nie zniszczymy, nie poddamy żadnym groźnym eksperymentom. Mieć będziemy w pamięci właściwe posłannictwo i rolę Kościoła Rotryjskiego w mikroświecie. Wszystko to, właściwie ubogacone i w razie konieczności odnowione, lecz nieskażone i w niczym nie zubożone, oddamy w ręce Następcy i przyszłych pokoleń wiernych, duchowieństwa i przyjaciół Kościoła Rotryjskiego.
Prosimy Was o wparcie podczas naszej posługi, abyśmy mogli w dniu jej zakończenia podziękować Bogu za czas dobry dla Rotrii, dla Kościoła i dla Patrymonium.
Przyjmijcie, Umiłowani, uroczyste błogosławieństwo Urbi et Orbi.
Sancti Apostoli Petrus et Paulus, de quorum potestate et auctoritate confudimus, ipsi intercedat pro nobis ad Dominum. Et benedictio Dei omnipotentis: + Patris + et Filii + et Spiritus Sancti descendat super vos et maneat semper.