Czy wiesz, że Kipria nie jest nawet warta pisania artykułu o niej? Lepiej zajmij się czymś pożytecznym!
Język starosurmeński
Język starosurmeński, παλωσυρμενηκα (starosurm. σὐϱαμάνιϰα γλῶττα) – określenie dotyczące historii języka surmeńskiego w dobie starosurmeńskiej, która trwała od I do IX wieku naszej ery. Obecnie posiada status języka wymarłego, z którego wyewoluował współczesny język surmeński.
Spis treści
Wymowa alfabetu starosurmeńskiego
Znaki standardowe
Αα [a], Ββ [β], Γγ [ʝ], Δδ [d], Εε [e], Ϛϛ [st], Ζζ [z], Ηη [ɪ]/[ɛ], Θθ [ʦʰ], Ιι [i]/[j], Κϰ [k], Λλ [l], Μμ [m], Νν [n], Ξξ [ks], Οο [ɔ], Πϖ [p], Ϙϙ [q], Ρϱ [r], Σσ [s], Ττ [t], Υυ [u], Φφ [f], Χχ [x], Ψψ [ps], Ωω [o], Ϡϡ ([ʦ] ?)
Akcenty
Język starosurmeński charakteryzował się rozbudowanym systemem diakrytycznym, określającym sposób artykulacji samogłosek w wyrazie.
Tonosy
Samogłoski z tonosem wskazywały miejsce padania akcentu, który był swobodny w starosurmeńskim.
Były to znaki: Άά [ˈa], Έέ [ˈe], Ήή [ˈɪ], Ίί [ˈi], Όό [ˈɔ], Ύύ [ˈu], Ώώ [ˈo].
Tonos iloczasowy
Samogłoski z iloczasem nie miały odpowiednika w majuskule. Ich wymowa polegała na wydłużonej artykulacji samogłoski przy akcentowaniu wyrazy.
W iloczasie występowały wyłącznie znaki: ᾶ [ˈaː], ῆ [ˈɪː], ῖ [ˈiː], ῦ [ˈuː], ῶ [ˈoː].
Przydech
Słowa zaczynające się na samogłoskę bądź zawierające ją na drugim miejscu otrzymywały znak diakrytyczny na oznaczenie przydechu. W języku starosurmeńskim funkcjonowały przydechy:
- ῾ – przydech mocny, wymawiany jak twarde h,
- ᾿ – przydech słaby, niewymawiany.
Samogłoski z przydechem mocnym: Ἁἁ [ha], Ἑἑ [he], Ἡἡ [hɪ], Ἱἱ [hi], Ὁὁ [hɔ], Ὑὑ [hu], Ὡὡ [ho].
Samogłoski z przydechem słabym: Ἀἀ [a], Ἐἐ [e], Ἠἠ [ɪ]/[ɛ], Ἰἰ [i], Ὀὀ [ɔ], ὐ [u], Ὠὠ [o].
Przydech z tonosem
W niektórych przypadkach na samogłoskę przypadał jednocześnie konkretny akcent z przydechem. Wówczas do znaku dopisywano dwa diakrytyki, w wyniku czego wykształciła się grupa samogłosek wieloakcentowych.
Samogłoska w tonosie z przydechem mocnym: Ἅἃ [ˈha], Ἕἓ [ˈhe], Ἥἣ [ˈhɪ], Ἵἳ [ˈhi], Ὅὃ [ˈhɔ], Ὕὓ [ˈhu], Ὥὣ [ˈho].
Samogłoska w tonosie z przydechem słabym: Ἂἂ [ˈa], Ἒἒ [ˈe], Ἢἢ [ˈɪ], Ἲἲ [ˈi], Ὂὂ [ˈɔ], ὒ [ˈu], Ὢὢ [ˈo].
Gramatyka
Język starosurmeński charakteryzował się bardziej rozbudowaną fleksją niż współczesna surmeńszczyzna, odziedziczoną w dużym stopniu po prasurmeńskim języku mikojskim. Rozróżniało się w nim liczbę podwójną, to znaczy rzeczowniki oznaczające dwa przedmioty lub dwie osoby przyjmowały odrębną formę niż współcześnie znana liczba mnoga. Deklinacja wyróżniała pięć przypadków: mianownik, dopełniacz, celownik, biernik i wołacz.
Odmiana rzeczownika
Różnice między językiem starosurmeńskim a współczesnym obrazuje poniższa tabelka odmiany rzeczownika μἢτϱιϰ (ob. μητρηκ) - rodzic. W nawiasy kwadratowe wpisano formy nie będące stricte kategoriami gramatycznymi podanymi w tabeli, lecz pełniącymi jej podstawowe funkcje.
| Starosurmeński | Surmeński | |
|---|---|---|
| L. poj. | μἢτϱιϰ | μητρηκ |
| L. podw. | μἢτϱιϰη | [ μητρηκε ] |
| L. mn. | μἢτϱιϰει | μητρηκε |
| Mianownik | μἢτϱιϰ | μητρηκ |
| Dopełniacz | μἢτϱιϰαι | να μητρηκ |
| Celownik | μἠτϱιϰών | [ ω μητρηκ ] |
| Biernik | μἢτϱιϰω | ω μητρηκ |
| Wołacz | μἠτϱῖϰ | μητρήκ |
Przykład
- Fragment mowy Kaharona z około 664 roku:
- Ἀϖο ὀχῖ Ϙὑογα Σἐζάϱεα να Σὐϱαμάνει ἠγιέ ιώϛ ὡντανᾶ
- Ἕιμαι μῶν τον νἀϛαί ἃθνηϰαι ὀϖρό Θἒαι λἰ ἑξῶ ἃυτοϙυογαι
- Ὀϖρών ἒγο ἣδιϰτη ϰυ βῆϛει ὃμωιοι πὂλιτισοι να Σὐϱαμάνει
- Μῶν ϰὣμμα τον ἃθνηϰών τωι ϰῆ ἀϰατάστϱοφαι ἀλῆ χτίϱιωμαι
- Ta sama mowa w języku współczesnym:
- Καδ απο Χρηστνα Αυτοκρατορια να Συρμενεθε νε ιε ιω ζεβνα,
- μη σμο νασα τεοσνα αθια εξω « αυτοχρηστεα ».
- Προκαι εγο γοβορημ ζα σβε χομοιοινε πολητησε να Συρμενηια:
- Μη σμο μερος να αθια, δα νε καταστροφαμο, δα γραδοβαμο.
- Tłumaczenie na język polski:
- Od kiedy Chrześcijańskie Cesarstwo Surmeńczyków nie jest już żywe,
- jesteśmy naszym bożym narodem pozbawionym "samochrystianizacji".
- Dlatego mówię wszystkim i jednakowym obywatelom Surmenii:
- Jesteśmy częścią narodu, nie niszczmy, lecz budujmy.