Czy wiesz, że Kipria nie jest nawet warta pisania artykułu o niej? Lepiej zajmij się czymś pożytecznym!

Surmenika/Lekcja 2

Z SurWiki
Wersja z dnia 17:17, 26 mar 2011 autorstwa Paulos Petrosigos (dyskusja | edycje)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do: nawigacja, szukaj
Λεξα Βʹ
Βε καφεα

Lekcja 2 - W kawiarni

W czasie drugiej lekcji dowiesz się:

  • jak powiedzieć, czego chcesz i co lubisz,
  • jak zapytać innych, czego chcą i co lubią,
  • jak udzielić podstawowych informacji o sobie i jak zapytać innych o takie informacje,
  • jak tworzyć zdania przeczące.


Dialog I

Tomas i Anna spotkali się z Georgjosem i Sylvaną, teraz zapraszają ich do hotelu, by czegoś się napić.

Posłuchaj dialogu:
Plik:Lekcja2dialog1.ogg

Greka surmeńska Transkrypcja łacińska Tłumaczenie dosłowne
Τομας: Γδε κηριε γραδοβαιυ, Γεοργιός η Σηλβανά? Tomas: Gde kirje gradovaju, Georgj`os i Silvan`a? Tomas: Gdzie państwo mieszkają, Georgjosie i Sylvano?
Γεοργιος: Μη γραδοβαμο βε Σησην. Georgjos: Mi gradovamo ve Sisin. Georgjos: My mieszkamy w Siczynie.
Τομας: Λη κηριε λυβη γραδοβατη βε Σησην? Tomas: Li kirji luvi gradovati ve Sisin? Tomas: Czy pan lubi mieszkać w Siczynie?
Γεοργιος: Ανο, λυβημ ταμω γραδοβατη. Εγο λυβημ Σησην. Georgjos: Ano, luvim tamou gradovati. Ego luvim Sisin. Georgjos: Tak, lubię tam mieszkać. Ja lubię Siczyn.
Τομας: Και κηριε φελυ βηπηιετη? Tomas: Kaj kirje felu vipijeti? Tomas: Co państwo chcą wypić?
Γεοργιος: Σαμ νερνη. Μολημ πηβο, χβαλα. Georgjos: Sam nerni. Molim pivo, hvala. Georgjos: Jestem spragniony. Proszę piwo, dziękuję.
Τομας: Ενα πηβο, δοβρω. Αννά, λη ση νερνα? Tomas: Ena pivo, dovrou. Ann`a, li si nerna? Tomas: Jedno piwo, dobrze. Anno, czy jesteś spragniona?
Αννα: Νε σαμ, χβαλα. Και κηρια φελε βηπητη, Σηλβανά? Anna: Ne sam, hvala. Kaj kirja fele vipiti, Silvan`a? Anna: Nie jestem, dziękuję. Co pani chce wypić, [pani] Sylvano?
Σηλβανα: Μολημ καβα, χβαλα. Silvana: Molim kava, hvala. Sylvana: Proszę kawę, dziękuję.
Αννα: Ανο, καβα ιε τω πολω δοβρα. Βηνο ιε τω τακαι δοβρο. Εγο μολημ βηνο, Τομάς. Anna: Ano, kava je tou polou dovra. Vino je tou takaj dovro. Ego molim vino, Tom`as. Anna: Tak, kawa jest tu bardzo dobra. Wino jest tu też dobre. Ja proszę wino, Tomaszu.
Τομας: Δοβρω. Τη φελες βηνο, Αννά, α κηρια φελε καβα, Σηλβανά. Tomas: Dovrou. Ti feles vino, Ann`a, a kirja fele kava, Silvan`a. Tomas: Dobrze. Ty chcesz wino, Anno, a pani chce kawę, [pani] Sylvano.