By nie próżnować postanowiliśmy zaproponować korekty w Prawie Kardynalnym o Imperium. Nasze propozycję naniesione na dokument oznaczone są pogrubioną czcionką. Po zapoznaniu się Dostojnych z treścią dokumentu rozpoczniemy debatę, a następnie przejdziemy do głosowania.
La Ley Cardinal del Imperio
Prawo Kardynalne o ImperiumEn el nombre de Dios Todopoderoso: Doña Leonor, por la gracia de Dios, Reina de las Scarlañas: Hemos decretado y decretamos la presente Ley Cardinal, para que se guarde como ley fundamental de nuestros Estados y como base del pacto que une a nuestros pueblos con Nos, y a Nos con nuestros pueblos.
W imię Boga Wszechmogącego: Doña Elenora, z Bożej łaski, Królowa Skarlandczyków:
Ogłaszamy i stanowimy następujące Prawo Kardynalne, które warujemy jako prawo fundamentalne Naszych Krajów i jako fundament paktu Naszych Narodów z Nami i Nas z Naszymi Narodami.TÍTULO I. Del Imperio Scarlañol
I.
Imperium Skarlandzkie składa się z metropolitalnego Królestwa Skarlandu oraz jego dependencji, kolonii i terytoriów zależnych.
II.
Na czele Imperium Skarlandzkiego stoi Król, którego tytulaturę określa osobne prawo.
III.
Władzę w Imperium Skarlandzkim nie sam Monarcha tylko sprawuje, ale takoż i Naród, który wraz z nim Suwerenem jest wszystkich ziem skarlandzkich.
IV.
Imperium Skarlandzie osadzone jest w realiach sięgających XV wieku i końca XVIII stulecia, a szczególnie nawiązuje do Hiszpanii za panowania dynastii Burbonów w tamtym okresie.
V.
Najświętsze symbole Imperium, będące symbolem dumy wszystkich Skarlandczyków, stanowią flaga, herb i marsz honorowy. Wizerunek flagi i godła do niniejszego Prawa dołączone zostają wraz ze słowami marszu honorowego.
VI.
Językiem oficjalnym Imperium jest język polski. Dla celów reprezentacyjnych stosowany jest także język hiszpański, kataloński, portugalski i włoski zaś we wszystkich królestwach, terytoriach zależnych, dependencjach i koloniach Imperium oficjalny charakter mają języki wskazane w ich statutach.
VII.
Siedziba Dworu Królewskiego i naczelnych władz imperialnych znajduje się w Toledo, które mienić się może stolicą Imperium.
VIII.
Siły zbrojne powołane zostaną dla obrony jedności i nienaruszalności Imperium oraz opieki nad wszystkimi zamieszkującymi je ludami.
IX.
Obywatele Imperium oraz jego władze zobligowane są do posłuszeństwa Prawom Kardynalnym spisanym w Kodeksie z Burgos.
TÍTULO II. De los ciudadanos, derechos y deberes fundamentales
X.
Obywatelami Imperium są Ci wszyscy, którzy otrzymali zgodnie z odrębnymi aktami obywatelstwo Imperium Skarlandzkiego.
XI.
Wszyscy obywatele Imperium pozostają równymi wobec prawa, czemu nie stoi na przeszkodzie honorowe szlachectwo części obywateli. Szlachectwo stanowi nagrodę za zasługi dla Imperium.
XII.
Imperium przyjmuje wartości płynące z religii katolickiej i uznaje jej prym. Każdy obywatel Imperium pozostaje wolny i nieskrępowany w sferze przekonań, jednak swoim zachowaniem winien okazywać szacunek zasadom chrześcijaństwa.
XIII.
Obywateli Imperium uznaje się za wolnych z przyrodzenia. Imperialne władze dążą do ochrony swoich mieszkańców, ich godności oraz własności prywatnej obywateli.
XIV.
Każdy obywatel ma prawo swobodnie i bez skrępowania wybrać miejsce swego zamieszkania w dowolnej części Imperium Skarlandzkiego. Ograniczenia wynikające z wewnętrznych granic są niedopuszczalne.
XV.
Obywatele Imperium zobowiązani są do posłuszeństwa władzom prawowitym, do przestrzegania Praw Kardynalnych oraz wszelkiego innego prawa stanowionego przez władze.
XVI.
Naczelnym obowiązkiem obywateli Imperium jest jego obrona przed wszelkim zagrożeniem.
XVII.
Obywatele Imperium zobowiązani są do uiszczania podatków ustanowionych przez władze.
Prawo niniejsze Kardynalnym czynimy, najwyższą moc mu przyznając i stanowiąc, jakoby tylko inne Prawo Kardynalne zmienić lub ograniczyć jego postanowienia mogło, a jednocześnie postanawiamy, iż zmiany w tym dokumencie może dokonać jedynie Władca, posiadając aprobatę Kortezów Generalnych.
(-) Su Majestad Cristianísima Leonor I
por la gracia de Dios Reina del Imperio Scarlañol

I. Herb Imperium
II. Flaga Imperium
III. Marsz honorowy Imperium
Marcha Real
Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu pendón.
Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.
Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.
Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.
Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu pendón.
Púrpura y oro: bandera immortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.
Marsz Królewski
Chwała ci, chwała, korono Ojczyzny,
najwyższa światłość
która jest złotem na Twym sztandarze.
Życie, życie, przyszłość Ojczyzny,
która w twych oczach jest
otwartym sercem.
Purpura i złoto: sztandar nieśmiertelny;
w twych kolorach, złączone, ciało i dusza.
Purpura i złoto: kochać i zdobywać;
Ty, sztandarze, jesteś znakiem ludzkich pragnień.
Chwała ci, chwała, korono Ojczyzny,
najwyższa światłość
która jest złotem na twym sztandarze.
Purpura i złoto: sztandar nieśmiertelny;
w twych kolorach, złączone, ciało i dusza.